🇬🇧 Legal translation in Italy: peculiarities and differences with other countries

‘Legal translation’, ‘certified translation’, ‘official translation’, ‘sworn translation’... is there a difference between these terms? What does a legal translator actually do? Does the 'official translator' really exist in Italy? Both linguists and clients tend to use the terms above interchangeably. However, legal translation in Italy is characterized by very precise peculiarities, often confused or... Continua a leggere →

Crea un sito web o un blog su WordPress.com

Su ↑